ترجمه رسمی شناسنامه و مدارک هویتی
ترجمه رسمی شناسنامه باید دارای مهر ثبت احوال و بدون خطخوردگی باشد. به این نکته نیز توجه داشته باشید که ترجمه رسمی شناسنامه تنها با همراه داشتن اصل مدرک توسط دادگستری و امور خارجه تایید میگردد
ترجمه رسمی شناسنامه باید دارای مهر ثبت احوال و بدون خطخوردگی باشد. به این نکته نیز توجه داشته باشید که ترجمه رسمی شناسنامه تنها با همراه داشتن اصل مدرک توسط دادگستری و امور خارجه تایید میگردد
مهاجرت و ادامه تحصیل و دستیابی به یک موقعیت شغلی در خارج از کشور، یکی از دلایل اصلی برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی میباشد. در این مطلب هر آنچه باید در مورد ترجمه رسمی مدارک بدانید، توضیح داده شده است.
دو نوع گواهی اشتغال به کار را میتوان به صورت ترجمه رسمی ارائه داد: 1- گواهیهای اشتغال به کار بدون شرح وظیفه. 2-گواهی اشتغال به کار با شرح وظیفه در این مطلب هر دو را به صورت کامل برای شما تشریح میکنیم.
کشورهایی مانند آلمان، اتریش، بلژیک، سوئیس از شما مدارکی را را میپذیرند که در یک دارالترجمه رسمی آلمانی ترجمه شده و تاییدات لازم را داشته باشند.
دانستن فرق ترجمه رسمی و غیر رسمی برای خیلی از افراد ضروری است، چون کاربرد این دو نوع ترجمه با هم متفاوت است.
مهر ناتی در واقع مُهری است که به مترجمین رسمی مورد تایید و معتمد کشور استرالیا داده شده است که اعتبار این مهر بسیار بالاتر از تاییدات دادگستری و امور خارجه برای سفارت استرالیا می باشد.
اگر به فکر مهاجرت به آلمان هستید، نیاز دارید تا دارالترجمههای مورد تایید سفارت آلمان را بشناسید. تا از طریق این دارالترجمهها مدارک و اسناد خود را به زبان آلمانی ترجمه کنید.
اگر قصد سفر به آلمان یا کشورهای آلمانی زبان را به عنوان سفر توریستی یا ایجاد کسب و کار و یا حتی برای ادامه تحصیل و ورود به دانشگاههای این کشور را دارید، حتما نیاز خواهید داشت که تمام اسناد شخصی، تحصیلی، و حقوقی شما توسط یک دارالترجمه رسمی آلمانی ترجمه شود.